Автор |
Сообщение |
_,,,^o.o>,,,_ лис Сообщений: 261 10.11.2015 22:16 |
|
Сахарок belochegman лис and шакал Сообщений: 3511 11.11.2015 17:31 |
|
Digger Shrew землеройка Сообщений: 7433 12.11.2015 06:27 |
|
Howler canis mesomelas Сообщений: 14749 14.11.2015 04:18 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
ДогКнот31 писал: мульт с антропоморфными зверями,где щенка,который заблудился в парке аттракционов искали типа наёмники какие-то? Вот был такой, причём отечественного производства (или поздний СССР, или 90-е). Вспоминается вроде название "Коммандо Дик", но найти что-то нигде не могу :7 |
 |
Howler, the jackal ^..^ - FCJ4amr A H W Sm+ ; YIFF M kinsey-2 P 1 Z 7 T 1 S 6 7 V 8 H het 6 7 |
|
|
Лева Lion Сообщений: 529 24.11.2015 15:53 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Пусть у мультфильма будет и предсказуемый сюжет и другие недостатки, но думаю эта зайчиха окупит их все...а ленивец по имени Флэш таки доставляет положительные эмоции =), особенно реакцией на шутку) Трейлер |
 |
|
|
|
~ Незарегистрирован
Сообщений: 7235 24.11.2015 16:54 |
|
UDN Лисей Сообщений: 17993 24.11.2015 16:56 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Лева, Ой кажется сольют его в инет раньше времени ой сольют! :) |
 |
Никакое порево я не прятал на диске так, как прячу серии My Little Pony... (С) b.o. |
|
|
_WtF_ _
Сообщений: 116 25.11.2015 15:49 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Howler писал: (или поздний СССР, или 90-е). Вспоминается вроде название "Коммандо Дик", но найти что-то нигде не могу :7 Врят ли отечественный,может Польша? |
 |
|
|
|
UDN Лисей Сообщений: 17993 25.11.2015 16:54 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
А некто не переведет шутку Ника рассказанную Флешу в конце отрывка? Там что то про трех верблюдах. |
 |
Никакое порево я не прятал на диске так, как прячу серии My Little Pony... (С) b.o. |
|
|
Mr.Luca Кролик Сообщений: 790 25.11.2015 17:14 |
|
UDN Лисей Сообщений: 17993 25.11.2015 17:17 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Mr.Luca, А вон как! "Горбый" значит. А то я понять не мог. |
 |
Никакое порево я не прятал на диске так, как прячу серии My Little Pony... (С) b.o. |
|
|
Асмадеус Искусственная душа... Сообщений: 4694 26.11.2015 12:52 |
|
Numinos_X Дракон Сообщений: 299 27.11.2015 00:46 |
|
Уилсон Незарегистрирован 27.11.2015 01:23 |
|
Лева Lion Сообщений: 529 27.11.2015 06:57 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Нате вам в дубляже Голос в оригинале у зайки более заводной =/,лис вроде более менее подходит, а ленивца Блицем обозвать это конечно, ууууууххх как же обожаю наших локализаторов, будто в уши стекла накрошили аж передернуло всего.... Хотя если это неофициальный дубляж то пока вопросов нет... |
 |
|
|
|
Асмадеус Искусственная душа... Сообщений: 4694 27.11.2015 08:15 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Как по мне, лису больше голос диктора подошёл бы из первого трейлера. =) А у Джуди голос вполне неплохой. =) |
 |
Терпение - сильное оружие. Только порой жаль, что оно - не огнестрельное. |
|
|
Numinos_X Дракон Сообщений: 299 27.11.2015 21:28 |
|
~ Незарегистрирован
Сообщений: 7235 27.11.2015 21:58 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Numinos_X писал: перевод неплох Ужасен. Причем претензии не к голосам, а к содержанию.
Numinos_X писал: но с пивом ... друзьями и закусью... |
 |
Рыцарь унылого образа |
|
|
Mr.Luca Кролик Сообщений: 790 30.11.2015 17:50 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
~ писал(а): претензии не к голосам, а к содержанию. Тут проблема ж не в том, что они язык не знают, а ещё пытаются в артикуляцию попасть, подобрать аналоги фразеологизмов, ну, и чтобы детям понятно. Та ещё задача. Я когда переводил ТЛК, особенно песни, прочувствовал очень. А весь их дубляж официально ещё одобряют. Но, понятно, нет предела совершенству. Но и не боги горшки наживают: мне кажется реально стать их штатным переводчиком |
 |
|
|
|
DRACO Дракон Сообщений: 4362 30.11.2015 19:28 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Лева писал: а ленивца Блицем обозвать это конечно И тут ты такой предлагаешь достойный аналог молнии, состоящий из одного слога. |
 |
Человек звучит гордо, но выглядит отвратительно |
|
|
Лева Lion Сообщений: 529 30.11.2015 20:22 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
DRACO, в переводах и конкретно в правилах транслитерации(или как оно там называется) несилен, но знаю точно в определенных моментах необходимость перевода с оригинала на используемый язык, в частности имен особо ненужна либо не используется совсем...
Как пример Джоджа Буша мы же не зовем Джорджем Кустом, или фильм Форрест Гамп - Лесной Болван =)
А в данном случае скорее, в мультфильме идет отсылка к супергерою из DC Флэшу.
Ну и считая туже артикуляцию явно Флэш больше подходит чем Блиц... |
 |
|
|
|
DRACO Дракон Сообщений: 4362 01.12.2015 08:40 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Лева писал: А в данном случае скорее, в мультфильме идет отсылка к супергерою из DC Флэшу Лично я не знаю супергероя флэша, но я помню сериал по стс "человек-молния".
Лева писал: Ну и считая туже артикуляцию явно Флэш больше подходит чем Блиц... Понятно, что флэш подходит. Просто потому, что флэш в оригинале.
Но русский зритель вряд ли в теме супергероя флэш или даже перевода слова флэш. У русского зрителя слово флэш ассоциируется скорее с флэш-проигрывателем или флэш-минииграми. |
 |
Человек звучит гордо, но выглядит отвратительно |
|
|
Balu13 писец Сообщений: 665 01.12.2015 09:45 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
не знаю не знаю но в моём воображении Флеш это кто то очень быстрый и Ленивцу это имя больше всего подходит
И вообще нафига имена переводить?
особенно хорошо произносимые |
 |
К вам пришол ПИСЕЦ |
|
|
Dimonius лёффка Сообщений: 13045 01.12.2015 12:31 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Блиц-турнир - молниеносный. Тут скорее всего игралось "Флеш" - вспышка, мгновение - очень быстро. Но у нас нет такого слова, а Блиц - есть. Вот и перенесли смысл имени, без дословного перевода имени. Не самый плохой вариант. |
 |
|
|
|
Ukiwa гепард Сообщений: 5069 01.12.2015 14:03 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Не то что не самый плохой, а просто отличный! |
 |
Зверь в стальном панцире с нежной душой / поНЯшки! |
|
|