Автор |
Сообщение |
Disaster Capitalism Незарегистрирован 14.06.2008 08:24 |
цитировать | линк |
 |
Hyperion писал:
извиняюс, вопрос должен был бы звучать так:
"На обоих фото, или на обеих фото"?
"На обоих снимках". :)
[Добавлено 14.06.2008 08:31:01]:
Howler писал:
TanzwuT фуррь писал:
все церковнославянские слова
понял бы ^_^ Некоторые из старых слов можно найти в родственных языках - украинском, польском, например, эти языки более консервативны )
Я бы перечислил болгарский, сербскохорватский и пр. Там совпадений с церковнославянским на пару порядков больше будет. Назвать польский консервативным язык не поворачивается. ;-) Русский в сравнении с ним "консервативен" больше. |
 |
www.yiff.ru |
|
|
kot bayun Незарегистрирован 14.06.2008 08:43 |
|
Disaster Capitalism Незарегистрирован 16.06.2008 01:32 |
цитировать | линк |
 |
котбаюн писал:
А гэльский умирает Несмотря на сопротивление ирландских властей. Думаю, до уровня разговорного иврита он не дотянет, а займет со временем ту же нишу, что и эсперанто. |
 |
www.yiff.ru |
|
|
kot bayun Незарегистрирован 16.06.2008 05:14 |
|
In Extremo Незарегистрирован 07.07.2008 12:58 |
цитировать | линк |
 |
нда уж... Срочно требуется переводчик... Ибо не могу понять смысл некоторых постов уважаемого Кая... |
 |
www.yiff.ru |
|
|
milan Пёс Сообщений: 971 07.07.2008 18:06 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
А смысла в том бреду не бывало, так что нечего его там искать. )))
Лучше эту ахинею вообще пропускать, и прочесть в это время что-нибудь более полезное, или хотя бы осмысленное. |
 |
|
|
|
In Extremo Незарегистрирован 07.07.2008 18:13 |
цитировать | линк |
 |
hydrolic, придётся так делать.. Ибо правила русского языка тихо присели в углу, и нервно там курят... |
 |
www.yiff.ru |
|
|
kot bayun Незарегистрирован 07.07.2008 18:52 |
цитировать | линк |
 |
TanzwuT фуррь, просто это древний язык демонов. Он уже вымер, и одни лишь демоны его помнят. Так что переводчиков не удасться найти. Да и теряешь ты немного, не прочитав его посты. :) |
 |
www.yiff.ru |
|
|
In Extremo Незарегистрирован 07.07.2008 19:08 |
цитировать | линк |
 |
Furvlad, типа того... Демоны- существа, не умеющие разумно мыслить © WH40k
И вообще Всех демонов- мочить нещадно... За Императора!
Шутка^^ |
 |
www.yiff.ru |
|
|
Aaz изверг Сообщений: 10810 07.07.2008 21:46 |
|
milan Пёс Сообщений: 971 07.07.2008 21:55 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Да, действительно выходим из оффтопа :)
Тогда вот, по теме:
переведите пожалуйста вот этот отрывок на правильный удобочитаемый русский литературный язык.
Hisani писал:
Не спорю картина просто нет слов ,кажись в этом месяце у мя новая картина на мобиле!
Я, конечно, улавливаю смысл, в общем, как если бы переводил при помощи ПРОМТа и собственных скудных познаний испанскую, к примеру, фразу.
Но хотелось бы увидеть, как это должно выглядеть на самом деле, в переводе.
Варианты переводов приветствуются :) |
 |
|
|
|
Aaz изверг Сообщений: 10810 07.07.2008 22:01 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
hydrolic, Картинка мне понравилась настолько, что, как мне кажется, займет место на экране моего телефона на месяц. |
 |
https://boosty.to/orkas |
|
|
milan Пёс Сообщений: 971 08.07.2008 22:10 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Aaz, спасибо, хороший перевод. :)
Теперь понятно, что хотел сказать товарищ. |
 |
|
|
|
Dr. Jet Cheshirsky ксарн Сообщений: 4834 09.07.2008 09:20 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Jek@ писал:
Подскажите, как правильнее писать "Я вижу мяфного пуму" или "Я вижу мяфную пуму"?
Его - "мяфного пума", её - "мяфную пуму". =~_^=
Куда интереснее знать, как следует выкручиваться из ситуации, когда речь идёт о животных, чьи названия по умолчанию среднего рода и гендерному морфизму в принципе не подвержены - вроде "кенгуру" или "окапи". Принимать средний за мужской, а женский формировать по типу "кенгуриха", "окапиха"? Сознательно не пишу там "Ц", потому как "О, Капица!" - это немного не из той оперы. =^_^=
[Добавлено 09.07.2008 17:24:47]:
В свете свежей личной переписки.
Английские оригиналы пишутся как "tigon" и "liger". Правильно читаются "тайгон" и "лайга", транслитерируются на русский как "тигон" и "лигр" соответственно. Иное прочтение неграмотно. =~_^=
Заодно по наличию гривы, форме морды и цвету шкуры делаем вывод, "ху из ху" (с). |
 |
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С) |
|
|
Соболь ~ Сообщений: 5125 09.07.2008 17:31 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Иное прочтение неграмотно. =~_^=
А "Newton" у нас как грамотно будет по-русски - "Ньютн" (транскрипция) или "Невтон" (транслитерация)?
А New Zealand как правильно русским называть - "Нью Зилэнд" или "Нев Зеаланд"?
-----
Я за "лигр" и "тев". |
 |
|
|
|
Dr. Jet Cheshirsky ксарн Сообщений: 4834 09.07.2008 17:34 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Ну-у, в энциклопедиях это обозначается как "тигон" ("тайгон"). "Тев" конечно звучит неплохо, если это он... а если она? Тьвица? Фэ! Как будто плюётся кто. Ло кошер. =^_^=
"tigoness" = "тигоница" или "тайгоница" - звучит куда лучше. |
 |
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С) |
|
|
Соболь ~ Сообщений: 5125 09.07.2008 17:35 |
|
In Extremo Незарегистрирован 09.07.2008 17:37 |
цитировать | линк |
 |
Соболь, раньше писали Невтон...
А Уотсон или Ватсон? (в свете переводов Конан- Дойля) Написание-то Wotson... |
 |
www.yiff.ru |
|
|
Dr. Jet Cheshirsky ксарн Сообщений: 4834 09.07.2008 17:42 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Соболь, не-е-е, если формируем слово от льва, то "е" - выпадает. =^_^=
TanzwuT фуррь писал:
А Уотсон или Ватсон?
В оригинале - "Watson", читается как "Уотсон", транслитерируется как "Ватсон".
Во всех вышеупомянутых случаях с точки зрения русского языка предпочтительна расширенная транслитерация с возможными искажениями для соответствия близкородственным словам (так легче вживётся в язык).
Нет, ну правда - нет в русском языке сочетаний типа "уо". "Во" есть, "ва" есть, а "уо" нету. Т.о. например заморское "Уоррен" трансформируется в "Варрен" - почти как знакомый и любимый "вареник". |
 |
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С) |
|
|
Соболь ~ Сообщений: 5125 09.07.2008 17:49 |
|
.
Сообщений: 1763 09.07.2008 18:42 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Сделал :?: значит :?: сделал. Сделал :?: не знаю :?: как. Говорю же :?: сделал.
Как правильно? |
 |
|
|
|
Соболь ~ Сообщений: 5125 09.07.2008 20:21 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Сделал :?: значит :?: сделал
Сделал - значит, сделал.
В смысле: "Раз уж сделал - то, значит, сделал (чего теперь об этом сокрушаться)".
Первое "сделал" - подлежащее, второе - сказуемое, между ними тире (как "Лопата - это лопата", "Вора не бить - честного губить"). "Значит" - вводное слово, отделяется запятой.
Или так, немного другой смысл:
"Сделал" - значит "сделал".
То есть: "Если я говорю "сделал" - это значит именно "сделал", а не что-то другое".
Здесь "значит" входит в сказуемое.
Сойдёт и так (в том же смысле), но хуже:
"Сделал" значит "сделал".
Здесь получается уже как будто всерьёз определение значения слова.
-----
Сделал :?: не знаю :?: как.
Что-то не могу представить контекст, в котором это надо было бы именно одним предложением. Я бы разбил на два:
- Он сделал это? Как?
- Сделал. Не знаю, как.
Ну или через точку с запятой:
- Сделал; не знаю, как.
-----
Говорю же :?: сделал.
Говорю же - сделал.
Говорю же - "сделал".
Говорю же: сделал.
Говорю же: "сделал".
-----
Вроде так. |
 |
|
|
|
FurrKovu Тигролев (лигр) Сообщений: 52 09.07.2008 20:28 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
"тигон" или "тиглон", но мя убедили, что мя все равно ни тот и ни тот. f:) |
 |
Животное = Зверь |
|
|
Соболь ~ Сообщений: 5125 09.07.2008 20:59 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
--> FurrKovu
Лигры (ligers, дети льва и тигрицы) - по характеру часто спокойные и даже ленивые.
Больше обоих родителей (до 600 кг), самые крупные кошки, каких можно в наше время увидеть живьём.
Вот рисунок Натали Жан-Бар - лигр и два обычных льва.
Тевы (tigons, дети тигра и львицы) - часто подвижные и темпераментные. Маленькие, меньше обоих родителей - всего до 150 кг.
-----
Если нужны сведения по межвидовым гибридам, фотографии - обращайся, я этой темой интересуюсь. |
 |
|
|
|
.
Сообщений: 1763 09.07.2008 21:19 |
Инфо | цитировать | линк |
 |
Сделал - значит, сделал.
А «Раз пришёл :?: значит :?: тут не так плохо» как? На полежащее и сказуемое тут не разложишь.
Что-то не могу представить контекст, в котором это надо было бы именно одним предложением.
Меня больше «висячие» местоимения интересовали — ставить ли запятую ради одного слова. Теперь ясно, что ставить. |
 |
|
|
|