Главная
 Новости
 История
 Персонажи
 Картинки
 Видео
 Звуки
 Музыка
 Игры
 Игры OnLine
 Стафф
 Скачать
 PrideRock 3D
 Дикие кошки
 Библиотека
 Словарик
 Фэн-клуб
 Тусовки
 Чат
 Форум
 Гостевая книга
 Ссылки
 Поиск
 Копирайты
   Форум фэнов The Lion King   

Логин:      Пароль:     [ Регистрация | Поиск ]
Форум pridelands.ru >> Проза в ПрайдлендеСтраницы: [<<<][ 1.. | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | ..70 ][>>>]

Автор Сообщение
Tiger
Eeyup!
Сообщений: 3665
Город: Тула

04.04.2010 01:10
Инфо | icq | цитировать | линк
омг, а всего-то стоило один раз написать впечатления об Аватаре...
Шико Шериан, я думал, что ты из детского сада вырос...

 
 
 
Шико Шериан
Скиталец
Сообщений: 1144
Город: Ветреное побережье

04.04.2010 01:21
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Tiger, Нет. Я все еще трагически остро воспринимаю напускную серьезность и не считаю, что это плохо.

P.S. А да, а еще мя пишет классные расказы, а тя не умеит.
P.S.S. На самом деле надо проще к жизни, я же шуткую просто, нэ? :)

 
 
 
Rotten


Сообщений: 1026
Город:

04.04.2010 11:59
Инфо | цитировать | линк

Beltar писал:
Я читал больше 7 лет назад. Дурак был еще. Обычная СПшная дурь. Закопать, место закопки разровнять и засадить травой.

я такого же мнения. жуть:-).

[Добавлено 04.04.2010 12:05:31]:

хочу еще написать продолжение "наследника", повесть о детстве муфа и скара и историю шанни.

 
 
 
Асмадей
Дико кусачий бандюг
Сообщений: 640
Город:

04.04.2010 13:15
Инфо | цитировать | линк
мираж, это типа уже есть. Хрониками называются. о_0
 
 
 
Ну и погодка, йоп! Шмотки походу обсохнуть не успевают - ноги постоянно мокрые... Заманала эта Зона - в город хочу!
Rotten


Сообщений: 1026
Город:

04.04.2010 18:25
Инфо | цитировать | линк
они же не официальные. я хочу свою версию написать.
 
 
 
Такеру
soul
Сообщений: 9553
Город: Воронеж

04.04.2010 22:44
Инфо | icq | web | цитировать | линк
мираж писал(а):
они же не официальные. я хочу свою версию написать.

Твоя версия же тоже не будет официальной.

 
 
 
Не бойся падать, бойся, что жизнь твоя унылой станет и неинтересной.©
Шико Шериан
Скиталец
Сообщений: 1144
Город: Ветреное побережье

05.04.2010 00:40
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Лунный Странник

Моя очередная Самая лучшая работа.
По идее действительно таковая. Будет недвусмысленно интересна читателям Клинков.

Заранее спасибо.
P.S. Будь я Ренаром, написал бы здесь трех-абзацевый хныч о плохой жизни и пустых банках из-под кофе. Но у нас воспитание другое, мы молча.

 
 
 
mso
human
Сообщений: 139
Город: Ukraine

06.04.2010 19:18
Инфо | e-mail | icq | web | цитировать | линк
Шико Шериан,

Da best!
5+!

 
 
 
Все тексты можно скачать тут: http://shaana.ru . Заметки о прозе: http://proza-mso.livejournal.com/
Rotten


Сообщений: 1026
Город:

08.04.2010 20:35
Инфо | цитировать | линк

Takeryukali писала:
мираж писал(а):

они же не официальные. я хочу свою версию написать.


Твоя версия же тоже не будет официальной.

я знаю. мне просто нравится фанфики писать.

 
 
 
Azazele
Архангел, последний из хранителей Великого Истока.
Сообщений: 1844
Город: Земля...

09.04.2010 08:05
Инфо | icq | цитировать | линк
Шико Шериан, к сожалению "Родственные клинки" я не дочитал и посему не могу в полной мере оценить "Лунного странника"... Но всё же кое что сказать о нём я могу.
Плюсы: Великолепное описание происходящего, красивое изложение мыслей, хорошо проработанный сюжет. f:)
Минусы: Кое где нарушена очерёдность букв в словах... Всего в паре мест, так что не страшно. f:) Так же к минусам можно отнести слишком сжатый объём. Не знаю как остальным, но мне было мало.
Ещё один минус, но уже не рассказа, а твой, вот эта фраза:
Моя очередная Самая лучшая работа.

Самохвальство не есть хорошо... @-)

 
 
 
mso
human
Сообщений: 139
Город: Ukraine

10.04.2010 16:46
Инфо | e-mail | icq | web | цитировать | линк
"Мечта и драма".

История любви между львом Арсаем и...

Также текст можно скачать по этой ссылке (12 Мб):

ifolder.ru/17315798

в этом случае он идет вместе с:

Moonspell - Lua D'Inverno
Brother Firetribe - Heart Full Of Fire

На мой взгляд, эти две вещи как нельзя лучше передают идею текста. Между ними мало общего, т.к. одна отражает минор сплина по несбыточному, вторая -- мажор светлой мечты.

Правообладатели и читатели, думаю, не будут на меня в большой обиде
за такую своевольность
и концепт.

 
 
 
Все тексты можно скачать тут: http://shaana.ru . Заметки о прозе: http://proza-mso.livejournal.com/
NERO
Леопард
Сообщений: 110
Город:

15.04.2010 14:38
Инфо | цитировать | линк
mso
Классно. Давно ничего подобного не читал.

 
 
 
Весь мир это только иллюзия, именно поэтому в этом мире нет ничего невозможного
mso
human
Сообщений: 139
Город: Ukraine

16.04.2010 01:45
Инфо | e-mail | icq | web | цитировать | линк
Спасибо за отзыв!
 
 
 
Все тексты можно скачать тут: http://shaana.ru . Заметки о прозе: http://proza-mso.livejournal.com/
Dehart
лев
Сообщений: 306
Город: Конаково

16.04.2010 18:42
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
Прочитал первые 30 страниц "Мечты и драмы". Моя депрессуха развеялась по ветру! Любителям романтики рекомендуется к прочтению.:)
Автору огромная благодарность

 
 
 
Dehart
лев
Сообщений: 306
Город: Конаково

22.04.2010 00:15
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
Неужели больше никому не интересно?
 
 
 
Асмадей
Дико кусачий бандюг
Сообщений: 640
Город:

22.04.2010 18:59
Инфо | цитировать | линк
Dehart, ты тож нас пойми, не у всех есть много времени чтобы насиловать такой огроменный текст. =)
 
 
 
Ну и погодка, йоп! Шмотки походу обсохнуть не успевают - ноги постоянно мокрые... Заманала эта Зона - в город хочу!
Шико Шериан
Скиталец
Сообщений: 1144
Город: Ветреное побережье

03.05.2010 01:32
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Капля Войны
Военная фантастика.

Мой новый рассказ *выстрел одинокой хлопушки в зале*, и предпоследний в фурри-сообществе, далее начинаются незавидные серые будни коммерческой прозы.
Но до этого еще один искренне-пушистый, сугубо-личный рассказ. Мррряу!

 
 
 
Naoki
Морф-лев
Сообщений: 1
Город: п.Седово

30.06.2010 09:46
Инфо | icq | цитировать | линк
Вот решил предоставить на ваш суд мой первый рассказ. Писал я его еще в конце 2005. Иллюстрации были сделаны недавно. Возможно я сильно там намудрил с технологиями, средневековьем и магией, но те некоторые, кто читали, говорят "ничего". Было желание (и уже составлены планы) написать минимум 3 части, но из-за тогдашних проблем отошел от этого поприща. Хотя вторую часть начал писать. Первая часть мне не особо нравиться, т.к. там я "тренировался", но переписывать не собираюсь =) Приятного чтения

Антропоморфны 1 - Меч Богов

После уничтожения острова, на котором жил Наоки, с ним начинают приключаться удивительные вещи

 
 
 
Диана Ямщинина
Незарегистрирован
30.06.2010 13:25
цитировать | линк
мираж, какая классная работа! Можно,я её некоторым своим друзьям с другого форума покажу? Можно? Честное пионерское, все отзывы я напишу сюда!
 
 
 
Гость www.pridelands.ru
Диана Ямщинина
Незарегистрирован
30.06.2010 13:29
цитировать | линк
www.lionking.org/text/readstory.cgi?7
Кто тут "Возвращение Танаби" спрашивал? Ловите!
... хотя мне не очень пнравилось

 
 
 
Гость www.pridelands.ru
Диана Ямщинина
Незарегистрирован
02.07.2010 14:45
цитировать | линк
Миражичка, ну можно? Пожааалуйста!
 
 
 
Гость www.pridelands.ru
Шторм
Легр (Liger)
Сообщений: 1015
Город: Брест, РБ

13.07.2010 11:14
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Naoki,

Поздравляю с первой по сути публикацией, пусть и на форуме. Я тоже в числе тех, кто говорил "ничего". Но хотел бы заметить. что писать в посте фразы типа "Первая часть мне не особо нравиться" не стоит. Если она не нравится самому автору, как иначе её оценит большинство читателей?

Мой совет на будущее: не давайте своему произведению оценку при первой публикации. Пусть читатели сами оценят, а потом и выскажите отношение к сотворенному - что автору нравится, а что нет.

С уважением, Шторм.

 
 
 
С уважением, Шторм. Я на «Книге фанфиков»
Один
койот

Сообщений: 23
Город:

13.07.2010 13:50
Инфо | цитировать | линк
не знаю как прилеплять файлы здесь, и де знаю будет ли прилеплятся doc или txt, а зипы и рары мя делать не умеет, так что помещу текст в посте - благо не очень длинно

короче мой перевод Be Prepared! на белорусский язык (за некоторую корявость просьба тапками не бить, ибо койот ни капельни ни поэт)

итак, Be Prepared! (вольны пераклад на беларускую мову)
-----------------------------------------------
Рыхтуйцеся*!

Я ніколі не лічыў гіен сурёзнай падмогай
Яны як шчаня “вумны” і прасты
Но калі яны ажыццявіць* мне мой план дапамогуць
То тады яны будуць мне добрай падмогай
У вялікіх змен* часы*

Я ведаю* то, што вы дурні
І брыдкія* як слімакі*
Але цяпер слухайце, вы, мае вучні*!
Бо змены у прайдзе прыдуць як паводка* раней ціхай ракі

Наўрад* ці штосьць болей сур’ёзна
Вам трэба* цяпер зразумець*
Бо потым ужо будзе позна!
А зарас* мы шанец уладу* ўзяць будзем мець!

Прыйдзе час хутка* для зменаў вялікіх
Сёння нас яны будуць чакаць*
І новая эра настане
І мы уладай станем!

А што гэта дасць нам?
Ты! Слухай майстра!

Разумею*, гучыць гэта дзіка
Але* узнагарода* будзе для вас
Калі ажыццявім мы план гэты ціха
Тады мы будзем ва ўладзе, тады прыйдзе час
ПРЫЙДЗЕ ЧАС!

-Які час?
-Час, калі памрэ наш кароль
-Ён захварэў*?
-Не, мы яго заб’ем*. І Сімбу таксама*
-Дзіўна*! Навошта* нам кароль? Ня будзе ў нас караля! Ля, ля, ля, ля, ля…
-Ідыёты! У вас будзе кароль!
-Але ты казаў што…
-Я буду каралём! Будзьма* ля* мяне, і вас болей ніколі* не кране* голад!
-Ура! Доўгага жыцця каралю! Доўгага жыцця каралю!

Кароль! Кароль!Кароль! Кароль! Кароль!

Мы клятву даем, што навечна
Свайму каралю мы будзем вярны

Канешне, гэта быць можа для вас небяспечна*
Але вашы жыцці будуць не проста так адданы

У будучыні чакае нас прыз вялікі
Кенешне, перш за ўсё* ён чакае мяне
Аля і для вас шмат чаго будзе ў гэты час змены дзікай
Але вам ніколі* цепяр немагчыма* будзе нават жыць без мяне!

Прыйдзе час сёння змовы* стагоддзя*
(Oooh!)
Прыйдзе час дзеля цёмных спраў*
(Oooh... La! La! La!)
Каварныя планы
(У нас будзе ежа*!)
І тайная здрада*
(Вельмі* шмат* ежы!)
Стагодді пагарды*
(Что гэта за паўтор?)
Яны знікнўць* цепяр назаўжды*
(Бясконцая колькасць* мяса)
Каралём цяпер буду бясспрэчна*
(Aaaaaaah...)
Шаноўным* канешне
(...aaaaaaah...)
Навогул*, цудоўным* мне быць каралём!
(...aaaaaaah!)
Кіпцюрамі*, клыкамі
наблізім мы з вамі
Гэты час
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo)
ПРЫЙДЗЕ ЧАС!

Кіпцюрамі, клыкамі
наблізім мы з вамі
Гэты час
ПРЫЙДЗЕ ЧАС!

Аўтар перакладу – Odin, the Coyote

------------------------------

рыхтуйцеся (бел.) – готовтесь
ажыццявіць (бел.) – осуществить
змен (бел.) – перемен, изменений
часы (бел.) – времена
ведаю (бел.) – знаю
брыдкія (бел.) – гадкие, мерзкие, отвратительные
слімакі (бел.) – слизняки
вучні (бел.) – ученики
паводка (бел.) – наводнение
наўрад (бел.) – врятли
трэба (бел.) – нужно, необходимо
зразумець (бел.) – понять
зарас (бел.) – сейчас
уладу (бел.) – власть
хутка (бел.) – скоро
чакаць (бел.) – ждать
разумею (бел.) – понимаю
але (бел.) – но
узнагарода (бел.) – награда
захварэў (бел.) – заболел
заб’ем (бел.) — убъём
таксама (бел.) – тоже, также
дзіўна (бел.) – чудно, чудесно
навошта (бел.) – зачем
будзьма (бел.) – устаревшая форма, производная от “будьте”, но отличающаяся большей императивностью
ля (бел.) – около, рядом
небяспечна (бел.) – опасно
перш за ўсё (бел., устойчивое выражение) – в первую очередь
ніколі (бел.) – никогда
кране (бел.) – коснется
немагчыма (бел.) – невозможно
змовы (бел.) – заговора
стагоддзя (бел.) – века
спраў (бел.) – дел
ежа (бел.) – еда
здрада (бел.) – измена, предательство
вельмі (бел.) – очень
шмат (бел.) – много
пагарды (бел.) – презрения
знікнўць (бел.) – исчезнут
назаўжды (бел.) – навсегда, навечно
колькасць (бел.) – количество
бясспрэчна (бел.) – бесспорно
шаноўным (бел.) – уважаемым
навогул (бел.) – вообще
цудоўным (бел.) – чудесным, великолепным
кіпцюрамі (бел.) – когтями

[Добавлено 13.07.2010 13:53:21]:

как видите, при переводе использовал пару идей с польской версии перевода (благо, белорусский и польский языки очень близки друг к другу), в частности использовал идею вольной трактовки ключевых слов ка ПРЫЙДЗЕ ЧАС (придет время), поскольку и дословный перевод Be Prepared! как "рыхтуйцеся", и калька с русского "будзем чакаць" для текста песни не очень хорошо подходят

 
 
 
Шторм
Легр (Liger)
Сообщений: 1015
Город: Брест, РБ

29.07.2010 16:59
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Один,

Пераклад нядрэнны. Калі не зважаць на рэдкія пропускі ў там, дзе яно павінна быць замест у, то аценьваю гэты твор добра.

Но закончим мучить только русскоязычного читателя.

Но считаю, что перевод с трактовкой "прыйдзе час" не совсем удачен на белорусском, т.к. уводит в сторону от основного смысла: вместо призывать быть готовым к переменам, Скар призывает гиен ждать часа для этих перемен. Вместо активных действий - просто пассивно ждать. Может, для польского языка это оправданно, но в белорусском есть подходящий аналог - "ПРЫГАТУЙСЬ!" (в русском - приготовьсь, редкая форма употребления "приготовься!"). По -моему, он неплохо ложится на музыку. Интересно было бы попробовать перевести.

С уважением, Шторм

 
 
 
С уважением, Шторм. Я на «Книге фанфиков»
Диана Ямщинина
Незарегистрирован
31.07.2010 12:20
цитировать | линк
Шторм, мираж!
Коленопреклонно прошу вас помочь мне в написании повести по мотивам ТЛК!

 
 
 
Гость www.pridelands.ru

Форум pridelands.ru >> Проза в ПрайдлендеСтраницы: [<<<][ 1.. | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | ..70 ][>>>]
 
Новое сообщение
Ваш ник
Пароль (если вы зарегистрированы)
Вложение
Добавить еще одно поле для файла
Сообщение

[ Смайлики ]
[ Ubb теги ]
Проверочный код
 
 

 © SimBa aka Dimoniusis