Главная
 Новости
 История
 Персонажи
 Картинки
 Видео
 Звуки
 Музыка
 Игры
 Игры OnLine
 Стафф
 Скачать
 PrideRock 3D
 Дикие кошки
 Библиотека
 Словарик
 Фэн-клуб
 Тусовки
 Чат
 Форум
 Гостевая книга
 Ссылки
 Поиск
 Копирайты
   Форум фэнов The Lion King   

Логин:      Пароль:     [ Регистрация | Поиск ]
Форум pridelands.ru >> Новости киноСтраницы: [<<<][ 1.. | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | ..387 ][>>>]

Автор Сообщение
Kovu
эльф-ренегат
Сообщений: 9973
Город: Darnassus

08.02.2006 09:39
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
2 Harukka Вообще, если бы в фильм включили хотя бы несколько экшен-сцен из книги, его ждал бы куда больший успех.
 
 
 
Ride till I die, Lord knows i stay high and I love it, and I love it
Leshiy
Лесной Дух

Сообщений: 62
Город: Moscow

08.02.2006 11:02
Инфо | e-mail | web | цитировать | линк
2 Harukka, тогда смотрите кино горбатая гора, про другую любовь :-)
а что значит "нормальную любовь" ? любовь вроде хорошо отражалась в советских фильмах, пусть даже часть!

 
 
 
L.Lee
Cheetah
Сообщений: 2293
Город: Питер Тула Москва

09.02.2006 10:43
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк

Андрей ЮП писал(а):
Насчет переводов,мне полный русский перевод ненравиться.У меня TLK на DVD с очень даже хорошим пиратским переводом,а во время песен переводчики молчат.


согласна. Я вообщ е предпочитаю смотреть на языке оригинала, а дубляж ненавижу..он порой ломает всю прелесть фильма или мультфильма.

 
 
 
...........[YMD- Йииф маст дай][LWFAW] [TLK Division] www.thelionking.ru.................
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

09.02.2006 14:21
Инфо | цитировать | линк
2 Leshiy
Я про любовь в наших современных фильмах. В Дозоре лесбийская любовь, в Гамбите - и вовсе какие-то пляски около костра...ну это...

 
 
 
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

09.02.2006 14:46
Инфо | цитировать | линк
2 Андрей ЮП
А по-моему лучше уж смотреть оригинал. После него - хороший одноголосый синхронный перевод, чтобы переводчик не был отвлекающим фактором.
Но иногда такие переводы попадаются...на сайте Скара валяется пара дорожек звуковых с самыми зажигательными ошибками переводчика при переводе ТЛК. У меня даже дома такая кассета валяется. Чего стоит, когда Скар вызвал Сараби, услышать голос переводилы:
"Сарами... (тут он задумался и понял, что не знает в англ. языке слова "Сарами" и тут же нашелся) гиены!".

 
 
 
Kovu
эльф-ренегат
Сообщений: 9973
Город: Darnassus

09.02.2006 16:40
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
2 Harukka
в Гамбите - и вовсе какие-то пляски около костра...ну это...
В гамбите там даже голубых показали. )
Мяф сегодня буду смотреть "Искуственный интеллект", Спилберговский. Юному льву отдельное спасибо за диск. :)

 
 
 
Ride till I die, Lord knows i stay high and I love it, and I love it
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

09.02.2006 16:53
Инфо | цитировать | линк
2 Kovu
А мы вчера с браузером посмотрели трейлер к "Основному Инстинкту 2". Ужас! Короче, фильм про сплошное мочилово и имелово :)) Всех мочат, всех имеют :)))

 
 
 
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

09.02.2006 21:11
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Обитель Зла: Вымирание
09.02.06 - 12:25



Очередной сменой курса ознаменовалась подготовка к съемкам третьей «Обители Зла» - отныне режиссером проекта значится Рассел Малкахи («Горец», «Настоящая МакКой»), Пол Андерсон ограничится написанием сценария ленты. Претерпело изменения и название - теперь «Обитель Зла» идет с приставкой «Вымирание»: «Resident Evil: Extinction».

Относительно сюжета пока также не наблюдается какой-либо определенности – действие фильма будет происходить в мире, заполоненном зомби, а вот конкретики от создателей проекта пока ожидать не приходится. Одно радует – какой бы бардак не происходил в стане «Обители», Мила Йовович по прежнему остается верной своим поклонникам и не собирается пока покидать «сериал».

 
 
 
Leshiy
Лесной Дух

Сообщений: 62
Город: Moscow

09.02.2006 21:20
Инфо | e-mail | web | цитировать | линк
2 Harukka, вы ещё наши фильмы смотрите?
духовности в них маловато, а экранизации новые, просто кошмар если сравнить экранизацию Капитанская дочка! или русско-бразильские сериалы :-) наше кино сейчас это скорее пародия голивуда!одним словом "ночной позор".

 
 
 
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

09.02.2006 21:42
Инфо | цитировать | линк
2 Leshiy
А я от нечего делать смотрю или в компании :) Иногда сидим, все уже пересмотрели, вот и смотрим что попало :)

 
 
 
freak
.

Сообщений: 253
Город:

10.02.2006 00:21
Инфо | цитировать | линк
насчет quyuyuyuyuyuyuyuyu

****************

 
 
 
aehhbyf[ - rjgbhfqn ah'rb
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

10.02.2006 00:26
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Mizar Специально для вас ;) :

1. Назад в будущее
2. Парк Юрского периода
3. Командос (Шварцнегер)
4. Космические дальнобойщики
5. Чужие
6. Хищник
7. Лонгальеры
8. Оно
9. X-files
10. Ну и всякие мистики, ужасы и т.д.

 
 
 
MAMA
Zмея
Сообщений: 1532
Город: Москва

10.02.2006 00:43
Инфо | e-mail | цитировать | линк
2 Mizar
Заморские:
Бэтмен (1)
От заката до рассвета.
Мортал Комбат
Бэтмен(2,3,4)
Хищник 1,2
Терминатор 1,2
Бездна
Леон
------
Советские:
Опекун
Джентельмены удачи
Королева бензоколонки
У семи нянек
Штрафной удар
Запасной игрок
Девчата
+ много много ещё.

Впечатления: фильмы заморские смотрел по несколько раз в день, очень нравилось. Сейчас слабо представляю себе, как это возможно, потому
что теперь смотрю фильм за 1 сеанс полностью,
только если он очень интересный. Либо смотрю фильм на одном дыхании, либо в течение недели.
Фильм Бэтмен был прорывом для меня, я тогда собственно и полюбил кино. К тому же узнал о существовании саундтреков(раньше я просто не обращал внимание на музыку в фильмах).
---
Советские фильмы очень люблю и всегда смотрю по телевизору, так как на дома не держу.

 
 
 
freak
.

Сообщений: 253
Город:

10.02.2006 00:48
Инфо | цитировать | линк

[Добавлено 10.02.2006 00:49:05]:

****************

 
 
 
aehhbyf[ - rjgbhfqn ah'rb
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

10.02.2006 00:50
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Mizar Фильм офигительный, меня очень порадовал, смотрел ни раз, всем советую :good: !
 
 
 
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

10.02.2006 01:31
Инфо | цитировать | линк
Ню, у меня "послужный список" такой:
1. Терминатор 1, 2.
2. Назад в будущее.
3. Ворон.
4. Ковбой Мальборо и Харлей Дэвидсон.
5. Все тарантиновские фильмы, которые тогда появились.
6. Киборг.
7. Полицейская академия - с братом до дыр пересматривали.
8. Смертельное Оружие.
9. Горячие головы и другие боевики.
Из советских мы очень любили "Бриллиантовая рука" и "Трест, который лопнул". Ну и несомненно "Три Мушкетера" и "Вперед, гардемарины". Любимые советские мультики были "Маугли", "Трое из Простоквашино", "Остров сокровищ". Из зарубежных мы любили испанские сериалы типа "80 дней вокруг света", там лев очень прикольный и "Дартаньгав".

 
 
 
Андрей ЮП
Лев под красным знаменем
Сообщений: 900
Город: Североморск

10.02.2006 04:01
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
Да,товарищ Harukka,у меня тоже была первая кассета с подобным переводом,только там Скар просто крикнул "Подданые",о чем думают эти переводчики,не проще взять сценарий,прочитать и нормально переводить?! Насчет оригинала,я в английском не особо(хотя TLK теперь пойму и без перевода) и достать оригинал не все могут. А если честно,у меня на DVD и пиратский перевод хороший,почти каждого персонажа разные люди преводят,и не какие-нибудь гундосые. А вот SP у меня тут как раз один мужик "из ряда гундосых" и переводит,но радует что пререводит хоть правильно.
А вобще,товарищи,это дело добровольное выбирать для себя:с каким переводом или без него.

 
 
 
Будет людям счастье, счастье на века, у советской власти сила велика! (c) Марш коммунистических бригад.
Махи
махайрод
Сообщений: 963
Город: Москва

10.02.2006 07:31
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Harukka писал(а):
А по-моему лучше уж смотреть оригинал. После него - хороший одноголосый синхронный перевод, чтобы переводчик не был отвлекающим фактором.

Кстати, совершенно согласен. Дубляжи я почему-то не выношу. Наверное потому, что даже к официальным преводам иногда голоса настолько идиотские подбирают, настолько не подходящие персонажу, что у меня как-то всякая охота смотреть сразу пропадает. Взять хотя бы дубляж на официальном ДвД TLK: подбор актеров - умереть на месте. Скар - манерный евнух, Нала - типичная "блондинка", а Зазу - полный кретин. Единственныцй нормальный голос из всей пачки актеров - голос молодого Симбы.
Поэтому - если фильм на инглише, то предпочитаю оригинальную озвучку, в некоторых случаях включаю субтитры. Ну или закадровый синхронный - почему-то в случае, когда озвучатель просто переводит сказанное персонажеи, но не пытается заменить его голос - своим, я лучше воспринимаю фильм.

 
 
 
Я так думаю...
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

10.02.2006 09:24
Инфо | e-mail | цитировать | линк
оставивший это сообщение человек (и подобного рода) мне крайне неприятен

Да меня тоже неприятны люди, которые пишут, что фильм скучен, о фильме так просто сказать невозможно.
голоса настолько идиотские подбирают, настолько не подходящие персонажу

Интересно :) , можешь пример подать?

 
 
 
Aphrodite_IX
Божество в облике пантеры.
Сообщений: 864
Город: Владивосток

10.02.2006 14:13
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
2 Young_lion послушай,ты не мог бы раздобыть информацию о фильме "Люди Х 3"? Очень нужно!
 
 
 
меня не волнуют ваши слова.Есть только мое мнение и ваше оправдание.
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

10.02.2006 14:23
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Комета Держи:

Фильм: X-man 3 / Люди Икс 3



Страна: США
Год: 2006
Режиссер: Брэтт Ратнер
В ролях: Хью Джекман, Патрик Стюарт, Алан Камминг, Фамке Янссен, Джеймс Марсден, Ян МакКеллен, Анна Пакин, Ребекка Ромин-Стамос, Холли Берри, Даниэль Кадмор, Шоун Эшмор и др.
Сценарий: Саймон Кинберг, Зак Пенн
Жанр: фантастика, экшн
Бюджет: ...
Мировая премьера: 26 мая 2006
Премьера в России: 26 мая 2006
Офиц. сайт: www.x3movie.com
IMDb: www.imdb.com/title/tt0376994

Download: | кадры | Обоя | Ролики | Постер |

Интересные факты о фильме:

- Наряду с третьей частью «Людей Икс» в недрах студии 20 Century Fox вызрело решение снять также и спин-офф, посвященный герою Хью Джекмана (Росомахе). Также, возможно, будет запущен в производство спин-офф, посвященный Магнето.

- Режиссер первых двух лент Брайан Сингер предпочел съемкам очередной серии «Людей Икс» съемки «Супермена». После длительного поиска, его место занял Бретт Ратнер («Час Пик», «Красный Дракон», «После Заката»).

- Первая часть «Людей Икс» собрала в США 157 миллионов при бюджете в 75 млн долл. Суммарные сборы по миру составили около 300 млн долл.

- Сборы второй части составили: в Штатах – 214 млн долларов, всего по миру – 406 млн долларов. Бюджет ленты – 110 млн. долл.

- Новые мутанты, которые появятся в третьей части:
- Кесли Грамер в роли «Зверя» (Beast)
- Элен Пейдж в роли Кити Прайд, обладающей способностью проходить сквозь любые объекты (стены и прочие несущие конструкции)
- Бен Фостер (главный бэд-гай из «Заложника») сыграет Ангела, крылатого мутанта, фигурировавшего в комиксах как на «светлой» стороне, так и на «темной» стороне мутантов (если выражаться лексикой ЗВ).
- Винни Джонс («Карты, деньги, два ствола») сыграет Джаггернаута

- Фамке Янссен, чья героиня Джин Грей как бы погибла во второй части, вернется на экраны. Скорее всего, она возродится в образе Темного Феникса, и не спрашивайте, что бы это могло значить.


© Alter-Ego (kinomania.ru)

+

HD ролик.

 
 
 
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

10.02.2006 14:33
Инфо | цитировать | линк
можешь пример подать?

Ну он же дал - в ТЛК.
Мне вот в СП дико бесят голоса. И голос Зиры, и Кову, и Киары подобраны просто отвратительно! Ужас! У мя пиратская кассета и то приятнее - и, к слову, переводчик там даже переводит правильнее и забористее, "с божьей искрой", чем в официальном дубляже.
А есть еще пиратка ТЛК, так там молодого Симбу озвучивает тот же актер, что и Принца в Принце Персии :))

 
 
 
Young_lion
...

Сообщений: 10902
Город:

10.02.2006 14:37
Инфо | e-mail | цитировать | линк
Ну он же дал - в ТЛК.

Я ожидал давольно дурацкий перевод и голоса в дубляже, но просто это ожидание не дало мне сказать, что дубляж ацтой, нормальный дубляж считаю.
И голос Зиры, и Кову, и Киары подобраны просто отвратительно! Ужас!

Хорошо, что я до сих пор не слышал перевода SP, хотя у тебя Харукка как-то момент смотрели, но вот я уже всё забыл как всегда :))) .
Симбу озвучивает тот же актер, что и Принца в Принце Персии

Он ещё озвучивал в нашей пиратке второго эпизода Star Wars какого-то там джедая :))) .

 
 
 
Harukka
-

Сообщений: 16704
Город: Нерезиновая

10.02.2006 14:40
Инфо | цитировать | линк
2 Young_lion
Мы с Кову даже хотели свой перевод сделать а-ля Гоблинский... смешной перевод СП. Потому что там в песне про Ю-Пенди в оф. дубляже поется: "Крышу начисто сорвет" и мы уловили, что истинный смысл СП - это конопля :))

 
 
 
Kovu
эльф-ренегат
Сообщений: 9973
Город: Darnassus

10.02.2006 14:43
Инфо | e-mail | icq | цитировать | линк
Мы с Кову даже хотели свой перевод сделать а-ля Гоблинский
А ты пока думай, думай, как свою музыку и текст на сам мульт положить :) Потому что идея, в принципе,реальная.Мне еще Бестиар Ветер говорил. :d

 
 
 
Ride till I die, Lord knows i stay high and I love it, and I love it

Форум pridelands.ru >> Новости киноСтраницы: [<<<][ 1.. | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | ..387 ][>>>]
 
Новое сообщение
Ваш ник
Пароль (если вы зарегистрированы)
Вложение
Добавить еще одно поле для файла
Сообщение

[ Смайлики ]
[ Ubb теги ]
Проверочный код
 
 

 © SimBa aka Dimoniusis