Мое произведение тут пользуется популярностью)И хотя оно не ТЛКшное, но я думаю придется многим по вкусу. Тут по просьбе прайдлендеров выкладываю его само и слушаю ваши отзывы и критику.
Будет, будет критика, дайте с мыслями собраться, текст отсмотреть...
Да, чуть не забыл: будет время, загляните на www.fictionbook.ru. Там лежит вполне достойная книга Норы Галь "Слово живое и мертвое". Автор - не лингвист, но очень опытный переводчик, а книга - это своеобразные очерки "из опыта". Проблема канцелярита, кстати, очень хорошо дана.
Все подряд я критиковать не буду, возьму квадратно-гнездовым способом несколько примеров - а там и видно будет. И не принимайте близко к сердцу: я не специалист, а так - погулять вышел. ;)
Великие всевышние гуляли по земле тогда, эльфы и демоны обретались в великом единении в те времена, но никто не разумел тому, что тогда-то и зародилось Начало Конца, ибо один из Седларин, Круга Наибожественнейших, решил воскреснуть в далёком будущем.
Пять предложений в составе сложного! Два читатель проскочит на всех парусах, на третьем зевнет и лишь самые стойкие доберутся до конца. Что еще... Ага: разумеют "того", а не "тому", ну и "великих всевышних" нужно куда-то деть - это "масло масляное".
...его отребьев.
"Отребьев" - это несколько не то слово... Вы, верно, хотели сказать "отродий" (не "отродьев", заметьте - у вас дальше это слово встречается).
..сиим чадам не богами было быть предначертано...
Во-первых, наверное, лучше было бы использовать "стать" и избавиться от лишней инверсии: "...сим чадам не было предначертано стать богами...". И "сим"/"сего" вы очень уж злоупотребляете - в целом текст получается уже не высокопарный, а чрезмерно стилизованный.
Именно оно, дитя это, а не любое из тысячи тысяч...
Повтор: "любое из тысячи тысяч" встречается в предыдущем предложении.
...дозволило юноше проводить молодость праздно, не зная горечи и слёз.
Слово "дозволило" здесь, наверное, не подойдет: оно подразумевает, что кто-то разрешил (дозволил) ему провести детство... Лучше взять широкое "позволило". И еще: "праздно" не эквивалентно "не зная горечи и слез" - этим "праздно" вы превращаете героя в бездельника, который в детстве только и делал, что бил баклуши. ;)
Решив воспользоваться грязными истоками отца...
Был у него отец. И была у него речка - грязная-грязная... ;) Слово "наследием" здесь будет звучать лучше. Да и вообще нелишне все перелопатить.
...сев в крючковатой позе.
Крючковатой позе? Это что за зверь? Он может сидеть в неудобной позе, или сидеть, скрючившись, но крючковатая поза - это что-то из восточных единоборств. ;)
Общую ошибку вы поняли: чтобы говорить "высоким стилем", не обязательно использовать штампы, архаизмы и растекаться мыслью по древу. Наоборот: краткость - сестра таланта.
До прямой речи я в критике не добрался, но огрехи там те же самые: простодушный Минс, к примеру, иногда начинает говорить словно ритор перед толпой. Умело пользуясь особенностями речи каждого из персонажей, можно дать им собственную жизнь, свой колорит. Определитесь с образами персонажей - и каждый из них заговорит по-своему.
Думаю, хватит мне над вами издеваться. Я и так рискую впасть в немилость - что для меня смерти подобно. Ну, готов принимать шишки на свой скорбный голова. ;)
2 T-REX А ты разве все еще пользуешься модемным соединением?
2 Si.mha Да даже несмотря на эти мелкие недостатки оочарование повествование не пропало. Лично мя даже не замечал их, пока ты не указал на недостатки.
Ride till I die, Lord knows i stay high and I love it, and I love it
Вы меня сильно заинтриговали. Когда доберусь домой, обязательно почитаю.
Это произведение по игре, да? Можно в двух словах, что из себя представляет "Baldur's Gate"? И сколько весит? ;) Если игра так вдохновляет, то я просто обязан на нее посмотреть.
2 Kovu
Лично мя даже не замечал их, пока ты не указал на недостатки.
А еще в "литредакторы" собираешься...
2 T-REX Имея сносный инет, я все равно качаю файлы по телефонной линии - дешевле. ;) У тебя какая скорость?
2 Athari "Baldur's Gate" - это ролевая игра. Собственно, первую часть мало кто знал; ее эпоха началась со второй части (она слабо связана с первой по сюжету). Со второй части и начинается повествование.
Эта игра была пионером жанра AD&D и из этих игр до сих пор лидирует по разветвленности и нелинейности сюжета - кажется, после нее таких шедевров уже не было (и даже долгожданный "Neverwinter Nights" вышел плоским и линейным). Кстати, это, кажется, была одна из первых игр на огромном ворохе дисков - то ли четыре, то ли шесть, уж и не упомню... В целом считается классикой жанра - и заслуженно.
Отличительные особенности - отменная проработка сюжетных линий и игрового мира. Причем мир впоследствии использовали для многих игр этого жанра, настолько он оказался живучим. И недавно вышедшая NWN его использует. Книги тоже на ее базе писали - причем не fan-fiction, а вполне солидные книги, которые можно было приобрести в магазинах... И это произведение после рихтовки, думаю, встанет в этот ряд, поскольку написано с должной искрой.
Ага: разумеют "того", а не "тому", ну и "великих всевышних" нужно куда-то деть - это "масло масляное".
Ага, исправим во втором издании ;)
заметьте - у вас дальше это слово встречается
А так нельзя?.. Это ошибка?..извиняюсь...
который в детстве только и делал, что бил баклуши
Да, с этим неувязочка вышла.
Да и вообще нелишне все перелопатить.
Как и было выше сказано, роман будет переписываться)
крючковатая поза
А вот тут не надо, данное слово встречается у наших классиков, а особливо - у тов. Шолохова в "Тихом Доне" ;)
Я и так рискую впасть в немилость - что для меня смерти подобно. Ну, готов принимать шишки на свой скорбный голова.
все верно говорите! Правда, коли честно, я хотела переписать все, так как вижу в произведении не только массу лингвистических, но и просто сюжетных ошибок.
модемным соединением
Я пользуюсь, правда выделенным, а что? f:|
Если игра так вдохновляет, то я просто обязан на нее посмотреть.
Врата Балдура 2 (именно 2, хотя и первая ничего. Один из немногих случаев, когда сиквел - лучше оригинала) - это, на мой взгляд, шедевр РПГ. Как того времени, так и сейчас. Многие не признают ничего, кроме нее. В БГ2 главное - не графика, а та необыкновенная атмосфера Форготтена, а также персонажи. О, они как живые! Я сопереживала и им и верила, что они живые, а не набор пикселей... я думаю, Сальваторе в своей книге потерял самое главное, за что многие его корят - за духом авантюризма в его книге отсутсвует простая психология. Да, герои переживают, трудное детство и все такое, но это не хорошо показано. Я стараюсь сделать Форготтен не просто опасным и интересным, как у Роберта, но и живым.
Да вы не смущайтесь, это слово редкое, мне самому на всякий случай подглядеть пришлось, чтобы не ошибиться. Действительно, родительный падеж множественного числа - "отродий" а не "отродьев". ;)
у тов. Шолохова в "Тихом Доне"
Гхм... Как скажете. Нет, я верю - в литературной речи, бывает, и потенциальные слова используются, с этим полная свобода... А вы не могли бы место назвать? Я посмотрел "Тихий Дон" и не увидел.
Я не знаю какой я торговал - она была на 5 CD дисках - отличная пререендереная графика, достаточно интересно. Играл я в нее всего ноч, поэтому немного хакнул и поставил себе 255 всех умений. Правда стражник за воровство все равно меня убил (рубились мы около часа) ;) Игра понравилась - потом видел Add-on - 6 диск.
У меня она была на 4 дисках, отличный перевод от 7Волка. Проходила четно 8 раз, потом еще раз 7 проходила вместе с аддоном, Троном Баала (5 диск). Игра, как видите, очень вдохновила. Играла хьюманом-файтером Германом.
Dimonius леффка Сообщений: 10303 Город: Москва 18.03.2005 13:29
И очень зря. Я считаю, что ты многое потерял - она стоила того, чтобы ее купить. Можно наверстать и сейчас. Я, к примеру, далеко не жалею, что купила ее. Жалею, что не могу 1 часть найти ;)