Автор |
Сообщение |
Rotten ⠀
Сообщений: 1026 Город: 18.03.2011 18:34 |
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 18.03.2011 18:44 |
|
Rotten ⠀
Сообщений: 1026 Город: 18.03.2011 18:46 |
Инфо | цитировать | линк |
|
Да. На иллюстрации - два льва, львица и два львенка (девочки, судя по отсутствию усов и челки). У львов имена есть, у львицы тоже, значит, это одна из девочек. Во всяком случае, там больше никого не было, не считая циветы (или как ее там). |
|
|
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 18.03.2011 18:48 |
|
Rotten ⠀
Сообщений: 1026 Город: 18.03.2011 19:00 |
Инфо | цитировать | линк |
|
Но в описанной сцене участвовало только два указанных львенка.
В начале всех глав SNA написаны значения имен персонажей. Там даже имена эпизодических персов расшифрованы. |
|
|
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 18.03.2011 19:03 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
А может, один всё-таки мальчик. А с изображением... в СНА и Ахади на копию Муфасы похож, хотя ясно сказано, что у него чёрная грива и зелёные глаза. |
|
|
|
|
Rotten ⠀
Сообщений: 1026 Город: 19.03.2011 14:26 |
Инфо | цитировать | линк |
|
В СНА с описаниями персонажей полнейшие завихрения, там даже Налу описывали, как львицу с желтыми глазами. Так что я больше склонна доверять иллюстрациям.
Интересно, а "Нала" что-нибудь обозначает, или нет? Просто Дисней говорил, что ее имя означает "подарок", но в словаре суахили значения слова "Нала" нет. Вроде в какой-то мифологии был персонаж Нала (правда, мужик)). |
|
|
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 19.03.2011 15:01 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
Возможно, "Нала" - это не суахили, а, например, какое-нибудь зулу.
П.С. И, насколько я помню, в тех же книжках у неё по тексту глаза изумрудные... Сама прикололась, цвет её глаз в фильмах - притча во языцех! |
|
|
|
|
Rotten ⠀
Сообщений: 1026 Город: 19.03.2011 18:40 |
Инфо | цитировать | линк |
|
NewSea писала:
П.С. И, насколько я помню, в тех же книжках у неё по тексту глаза изумрудные...
Это по переведенному тексту. В оригинале ее цвет глаз описывается как "golden" (золотистый) или "amber" (янтарный).
NewSea писала:
Возможно, "Нала" - это не суахили, а, например, какое-нибудь зулу.
Возможно. Копа тоже из зулу. |
|
|
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 17.07.2011 21:20 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
Прикол, мне переводчик Google на "Kiara" выдал "куропатка"! А обратно перевёл по-другому...
А "Копа" - "заимствовать". |
|
|
|
|
Lia-Ram Наместник Айхею Сообщений: 348 Город: 18.07.2011 00:52 |
Инфо | e-mail | icq | web | цитировать | линк |
|
NewSea
П.С. И, насколько я помню, в тех же книжках у неё по тексту глаза изумрудные...
А тут ещё вопрос что именно считать цветом глаз. Вообще у львов радужка глаза ятнарного цвета, этим же цветом «светятся» их глаза в темноте. Белок, конечно, светлый, но из-за того что радужная оболочка глаза имеет большую площать, у кошек он обычно не виден.
Однако, вероятно, чтобы подчернкуть индивидуальность персонажей, создатели TLK добавили своим персонажам ещё одну «радужку» вокруг зрачка. Хотя её площадь относительно мала, именно она является отличительной чертой того или иного персонажа, поэтому скорее всего под цветом глаз следует подразумевать именно цвет «внутренней» радужки. Хотя и какая в сущности разница?
P.S. Tavrida, хоть тут не начинай про меняющийся цвет глаз Налы, ok? |
|
Die Simbahasser muß in der Hölle braten! |
|
|
Utani Незарегистрирован 11.11.2014 21:21 |
цитировать | линк |
|
Витани (Vitani) - "битва" в переводе с суахили
Копа (Kopa) - c зулу переводится как "копия", с игбо как "медь", с суахили как "займ" |
|
Гость www.pridelands.ru |
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 12.11.2014 00:25 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
А ещё часто встречается информация, что "Копа" с суахили - "Сердце". Хотя подтверждения не могу найти... |
|
|
|
|
Juvi TLK Сообщений: 1834 Город: Санкт-Петербург 12.11.2014 15:30 |
Инфо | цитировать | линк |
|
А, если "Kopa" поменять на "Copa", то мы уже получим в переводе "Кубок". :) |
|
Если хочешь указать на ошибки, то сначала похвали, мерзавец! |
|
|
NewSea den lidande karolinen
Сообщений: 1681 Город: Стерлитамак 12.11.2014 20:32 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
Utani писал(а): Копа (Kopa) - c зулу переводится как "копия" Правда?) Так почти копия Симбы, вот он и Копа х) |
|
|
|
|
Daria Morgendorpher I man Сообщений: 1077 Город: Пенза 05.01.2016 12:32 |
Инфо | web | цитировать | линк |
|
Погуглила тут... Имя нашего новоиспечённого героя с греческого переводится как "колонна" |
|
I breathe, clouds beneath my window I see rockets in the sky I feel satellites in Limbo I breathe, oxygen up high |
|
|
Athari снежный барс Сообщений: 12966 Город: Казань 28.01.2018 08:46 |
Инфо | icq | web | цитировать | линк |
|
Daria Morgendorpher писала: Погуглила тут... Имя нашего новоиспечённого героя с греческого переводится как "колонна" Эх, Тезаурус Полной Луны сдох. :( Удобный был инструмент для ковыряний с переводами на все языки. |
|
|
|
|
Хапана Львица
Сообщений: 2 Город: Омск 07.08.2019 20:14 |
|