2 Athari Думаю ты не возражаешь, если на часть письма здесь отвечу. Все-таки культура заполнения всех касается.
Описания я подправил. Во-первых, не надо добавлять "Beltar" повсюду. Только
если выражаешь свое отношение и т.п.
На месте Димониуса я бы ввел в форму еще и поле "Заливающий", чтобы знать чье описание. А на твоем месте я бы подумал - а стоит ли чужое описание править? А так хоть видно у кого спрашивать.
Во-вторых, описания надо писать
нормальные у обеих версий - и русской, и английской - некоторые будут
попросту пропускать нерусские тексты и описания твоего не увидят.
Логично. Учтем.
В-третьих, соблюдай общее оформление, а именно: все личные мнения целиком
курсивом, а автор сообщения еще и полужирным. И еще - для переносов используй <br>.
А я типа не соблюдаю? А переносы при выравнивании по левому краю нафиг не нужны.
обычным юзверям до версий дела нет
совершенно, ИМХО. ;)
Версия/издание указываются всегда, так принято. И список изменений тоже. В хелпах и readme к прогам указывают историю версий. А ведь 90% юзверей туда и заглядывать не будут.
А может тогда и вообще не стоило ничего исправлять? Твоими стараниями ссылки на версию 1.2.2 появились минимум на двух форумах. Т. е. у всех кому надо он есть. Зачем им исправленная версия...
есть какая-то разница между файлами, которые отображаются
нормально, и теми, у которых версии в названии? Насколько я понял, нет
Сравни какой-нибудь прогой. :D Разница только в именах.
А вообще эта фигня с множественными расширениями могла привести к хорошему разбирательству куда делись файлы. ;(
Относительно форматов... Быть может, сменить формат загружаемых текстов с .doc на .rtf? Он, думается мне, менее зависим от платформы.
Так-то да. Но заливаемые файлы содержат только текст. Wordpad и ему подобные (например, очень интересный редактор Atlantis) сожрут их без проблем. Насчет Mac'ов или ОС Linux не знаю. С другой стороны большой rtf-файл может тормозить при открытии и сохранении.
А еще менее зависим от платформы txt. X) Если не считать кодировки, но, когда есть Димониусов Tigerpad любые кодировки нипочем. :)
За что же ТЫ ненавидишь Симбу? Про SP вот и <a href="http://www.pridelands.ru/?p=texts&a=get&id=328" target="blank">вот<
2 Athari Атари, вы, если можно, старый вариант «Заблудившейся девочки» не удаляйте — мне кажется, что перевод Маршака не в пример лучше. В конце-концов, можно дать оба варианта в одном тексте и указать переводчиков.
А, говоря о форматах, я имел в виду вновь добавляемые тексты — на будущее. ;)
2 Beltar В таком случае нужно будет переработать этот участок — в нынешнем виде он как-то не смотрится... Ну хорошо, я еще подумаю над этим.
По поводу форматов: я имел в виду те вещи, которые сейчас загружаются в .doc, а не чисто текстовые. Вместо этого можно использовать .rtf, поддерживающих то же форматирование и используемый практически всеми редакторами, в том числе и для Linux. А текстовые файлы, не требующие форматирования, можно так и оставить.
Tigerpad, я, кстати, до сих пор не видел... Надо посмотреть. ;)
На месте Димониуса я бы ввел в форму еще и поле "Заливающий", чтобы знать чье описание. <...> А так хоть видно у кого спрашивать.
Насчет поля совершенно согласен, но оно должно быть видно, по-моему, только модерам-админам.
На этом форуме, к примеру, есть личности, которые питают к тебе неприязнь (комментировать кто, почему и свое отношение к сему факту не буду). К чему приведет наличие твоего ника в описании? К тому, что либо не скачают, либо будут при чтении при каждой мелочи, которая им не понравится, вспоминать тебя недобрым словом.
А вот для модеров-админов это поле представляет интерес: к кому обратиться с вопросом, кому выразить претензии и т.п.
А на твоем месте я бы подумал - а стоит ли чужое описание править?
Если считаешь, что я исправил что-то неправильно, то скажи. Вроде, я только перекомпоновал описания, сам текст не трогал.
А я типа не соблюдаю? А переносы при выравнивании по левому краю нафиг не нужны.
У тебя в тексте описаний были обычные переносы, без <br>. Если ты не собирался делать перенос, то зачем ты их делал?
Версия/издание указываются всегда, так принято. И список изменений тоже. В хелпах и readme к прогам указывают историю версий. А ведь 90% юзверей туда и заглядывать не будут.
Скажу честно – ни разу не видел номеров версий у художественных произведений, разве что у технической литературы, да и то в виде "издание тертье, дополненное". По-моему, не слудует проводить парраллелей между приложениями и книгами.
А может тогда и вообще не стоило ничего исправлять? Твоими стараниями ссылки на версию 1.2.2 появились минимум на двух форумах. Т. е. у всех кому надо он есть. Зачем им исправленная версия...
Поясню свою мысль: версия не имеет значения для тех, кто уже прочитал. Как ты думаешь, будут они скачивать новую версию ради нескольких исправленных предложений (и отсутствия дополнительной правовой заметки :) )? Я не говорю за всех, я пытаюсь следовать логике большинства – даже в случае с исправлением багов в программах немногие следят за версиями. А вот для еще непрочитавших эти исправления важны: они видят текст впервые.
2 Si.mha
Атари, вы, если можно, старый вариант «Заблудившейся девочки» не удаляйте — мне кажется, что перевод Маршака не в пример лучше. В конце-концов, можно дать оба варианта в одном тексте и указать переводчиков.
Я просто добавил перевод второго стихотворения... Можно, конечно, добавить и перевод первого, сделанный Степановым, но смысла в этом я не вижу – согласен с вами в том, что Маршак с переводом справился куда лучше.
Пока я жив — буду стоять против цензуры. Не портите мое о вас мнение.
Благодаря Инфернусу, я понял, как можно решить проблему, за что ему огромнейшее спасимба.
К вопросу о версиях: они, как правило, в художественной литературе не нужны. Даже в редакции — поскольку над текстом работает один человек, и все этапы редакционного процесса известны заранее, там параллельно над текстом никто не работает, и по десять раз на дню новые версии в редакцию не отправляет.
А что касается этого случая — можно пользоваться внутренней системой версий, а при публикации пользоваться либо изданиями («издание такое-то, исправленное и дополненное»), либо датами («редакция от такого-то числа»). При этом можно начинать новую мажорную внутреннюю версию текста. Я, кажется, упоминал об этом в переписке. Так и для обработки удобнее, и читателям приятнее.
С уважением, Si.mha
Dimonius леффка Сообщений: 10303 Город: Москва 20.04.2005 10:34
Мое веское "мяу"
1) С полем "заливающий" разберемся
2) Версий текста не надо - чай не приложения. ПРосто обычное название, самой последней версии. Теоретически если так хочется - в описании добавьте "обновлено хх.хх.хххх".
2 Athari насчет отзывов не беги пока. Насчет замены - что ты предлагаешь ? чтобы заливали, файл заменялся ? или коппировался под другим именем, но им через админку можно было заменить нужный?
Dimonius, мне померещилось, или мое сообщение стало короче? Или я сообщение не отправил? :/
Чтобы не было левых, для правых вводят пароли. ;) На пл.ру/зед добавить опцию "папка" или там еще как... Только добавить проверку, кто и куда заливает, и все.
На этом форуме, к примеру, есть личности, которые питают к тебе неприязнь (комментировать кто, почему и свое отношение к сему факту не буду). К чему приведет наличие твоего ника в описании? К тому, что либо не скачают, либо будут при чтении при каждой мелочи, которая им не понравится, вспоминать тебя недобрым словом.
А я типа не знаю. Мне на это глубоко и икренне наплевать. Хотя хороший повод подумать о том, а стоит ли вообще помогать...
У тебя в тексте описаний были обычные переносы, без <br>. Если ты не собирался делать перенос, то зачем ты их делал?
Я набирал текст в Tigerpad'е. Никаких переносов я никогда не ставлю, только в Word включаю автоматический перенос. Я ненавижу тех, кто их ставит руками, а мне потом приходиться долго и муторно их убирать при конвертировании в doc. :mad:
Как ты думаешь, будут они скачивать новую версию ради нескольких исправленных предложений (и отсутствия дополнительной правовой заметки )?
Мне плевать на тех, кто готов мириться с ошибками и глюками. Сам я качать буду, тем более качать-то нечего.
Скажу честно – ни разу не видел номеров версий у художественных произведений, разве что у технической литературы, да и то в виде "издание тертье, дополненное". По-моему, не слудует проводить парраллелей между приложениями и книгами.
Вам больше заняться нечем кроме как придираться к моей системе обозначений?! Вот уж чем-чем, а датой я точно ничего обозначать не буду. Вон компания nVidia ревизии своих чипов маркирует как-то странно. NV18 rev. A2 (GF 4MX440 или Quadro 580XGL) Почему бы ей было не обозвать не обозвать этот чип NV18 ver. 1.1 или даже NV16 ver. 1.3? У производителей процессоров свои степпинги. Пожалуйтесь им - что это они не как все.
Сыт я вашими маркировками по горло, уже надоело выяснять кто последний правил главу при переводе, только потому, что Атари свои главы обозначает как-то по-своему.
Если считаешь, что я исправил что-то неправильно, то скажи. Вроде, я только перекомпоновал описания, сам текст не трогал.
Да считаю. Версии должны быть указаны.
За что же ТЫ ненавидишь Симбу? Про SP вот и <a href="http://www.pridelands.ru/?p=texts&a=get&id=328" target="blank">вот<
Dimonius леффка Сообщений: 10303 Город: Москва 20.04.2005 17:40
2 Athari оно было укорочено, ибо адрес для всех нафиг не нужен.
2 Beltar просто обнови свой текст и все... Нафига хранить 10 версий? Я, как юзер библиотеки хочу прочитать рассказ. А не выяснять сколько и чего было в жизни этого самого рассказа.
По поводу переноса - в TigerPad -> Ctrl+B -> форматировать на 9999 симв. И все будет просто супер ;)
А я типа не знаю. Мне на это глубоко и икренне наплевать. Хотя хороший повод подумать о том, а стоит ли вообще помогать...
Если кто-то иногда чрезмерно раздражителен, то это не причина ставить на нем крест. Будь чуточку добрее. ;)
Мне плевать на тех, кто готов мириться с ошибками и глюками. Сам я качать буду, тем более качать-то нечего.
Нет, скажи честно – вот прочитал ты перевод повести какой-нибудь. Проходит месяц, переводчик выпускает версию с мелкими исправлениями. Ты будешь перечитывать, проверять, исправлены ли недочеты? Я бы просто сказал: молодец, совершенствуется. И скачал бы что-нибудь новое. ;)
Сыт я вашими маркировками по горло, уже надоело выяснять кто последний правил главу при переводе, только потому, что Атари свои главы обозначает как-то по-своему.
По моей маркировке как раз очень легко определить, кто был последний. В отличие от твоей. ;) Ну да ладно... Понимаешь, есть разница между переводчиками и читателями. Для первых номер важен, вторым, в большинстве своем, ве равно, 1.3.8 версия или 1.3.7.
Да считаю. Версии должны быть указаны.
Какие версии? Весь текст, что там был, остался. Все твои "апгрейд с 1.2.2 до 1.3.8" на месте. Я просто перетасовал текст, чтобы описания были везде и чтобы не было лишних приписок "Beltar".
Dimonius, кстати, в том числе и за это мне TigerPad понравился. ;) Правда насчет 9999 я не догадался, спасимба.
просто обнови свой текст и все... Нафига хранить 10 версий? Я, как юзер библиотеки хочу прочитать рассказ. А не выяснять сколько и чего было в жизни этого самого рассказа.
Не у тебя же на сервере я их храню.
2 Athari
По моей маркировке как раз очень легко определить, кто был последний.
С таким же успехом можно и по моей системе букву приписать, только это смысла лишено, т. к. последний сразу определяется из четности. Так что нечего строить из себя самого умного.
Понимаешь, есть разница между переводчиками и читателями. Для первых номер важен, вторым, в большинстве своем, ве равно, 1.3.8 версия или 1.3.7.
Если я что-то менял, а менялось многое, то я обязан факт изменений отразить. И номер версии сделает это лучше всего. Так что хватит ерундой заниматься. Или там будет стоять "исправленная версия 1.3.8", как положено, или вообще ничего не будет.
Если кто-то иногда чрезмерно раздражителен, то это не причина ставить на нем крест. Будь чуточку добрее.
Делаешь неизвестно для кого, никого не трогаешь (хоть пару ников приведи, кого я чем-то обидел), да еще и виноват остаешься... Тьфу.
Все твои "апгрейд с 1.2.2 до 1.3.8" на месте.
Ниче не знаю. Когда я смотрел, их там не было.
За что же ТЫ ненавидишь Симбу? Про SP вот и <a href="http://www.pridelands.ru/?p=texts&a=get&id=328" target="blank">вот<
Белтар, вы бы послушали меня, я ведь воздух зря сотрясать не буду... Как скопились исправления, дошло дело до публикации — переключайтесь на следующую внутреннюю версию (например, с 1.3.8 на 1.4.0), а публикацию отмечайте одной лишь датой. И вам же проще будет — сразу видно, какая версия какого числа была опубликована. Дешево и сердито.
Белтар, спорить с тобой – дело гиблое, так что сразу по сути.
Или там будет стоять "исправленная версия 1.3.8", как положено, или вообще ничего не будет.
Опять ультиматумы... :( Так бы сразу и сказал, вместо того, чтобы исписывать многие абзацы гневных возмущений. Ну ошибся, стер случайно новую версию (что это обновление, между прочим, написано) – убивать меня теперь что ли?.. Сейчас исправлю, делов-то.